首页> 外文OA文献 >Variations dramatiques espagnoles et françaises sur le thème de l'hôpital des fous aux XVIe et XVIIe siècles : de Lope de Vega à Charles Beys.
【2h】

Variations dramatiques espagnoles et françaises sur le thème de l'hôpital des fous aux XVIe et XVIIe siècles : de Lope de Vega à Charles Beys.

机译:在16世纪和17世纪,疯人院主题的戏剧性西班牙文和法文形式各异:从Lope de Vega到Charles Beys。

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Ce travail étudie l'influence que les deux représentations de l'hôpital des fous offertes par Lope de Vega dans El peregrino en su patria et dans Los locos de Valencia ont eue sur la tragi-comédie de Charles Beys L'Hospital des fous (1635), modifiée en 1653 sous le titre Les illustres fous. // montre que traitant pourtant du même thème de l'hôpital des fous, les œuvres de l'Espagnol et du Français diffèrent radicalement. Lope de Vega représente un univers de ségrégation soigneusement circonscrit où la folie se montre sous un jour festif mais assujettie à l'ordre établi. Au contraire, Beys utilise ce thème pour inviter tout un chacun à réfléchir sur sa propre folie à travers un jeu de miroirs qui abolit les frontières entre l'asile et le monde.
机译:这项工作研究了洛佩·德·维加(Lope de Vega)在埃尔佩雷格里诺·恩苏帕特里亚(El peregrino en su patria)和洛斯·洛科斯·德·巴伦西亚(Los locos de Valencia)提供的两个傻瓜医院代表对查尔斯·贝斯·洛斯医院的悲剧喜剧的影响(1635 ),于1653年以标题“ Les illustres fous”修改。 //表明,尽管与疯子医院的主题相同,但西班牙人和法国人的作品却截然不同。洛佩·德·维加(Lope de Vega)代表着一个严格限制种族隔离的世界,在疯狂的氛围中,疯狂以喜庆的色彩展现出来,但要遵守既定的秩序。相反,贝伊斯(Beys)使用这个主题,邀请每个人通过模糊庇护与世界之间界限的镜子游戏来反思自己的疯狂。

著录项

  • 作者

    Hélène Tropé;

  • 作者单位
  • 年度 2007
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号